And (do) not walk in the earth (with) insolence. Indeed, you will never tear the earth and will never reach the mountains (in) height.
View 80 More Translations ↓And walk not on earth with haughty self-conceit: for, verily, thou canst never rend the earth asunder, nor canst thou ever grow as tall as the mountains
And walk not in the earth exultantly; certainly thou wilt never tear the earth open, nor attain the mountains in height
Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height
وَلَا تَمۡشِ فِی ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولࣰا ٣٧
walā tamshi fī l-arḍi maraḥan innaka lan takhriqa l-arḍa walan tablugha l-jibāla ṭūla
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: